[DDALE HS #04] Young Justice en France

[DDALE HS #04] Young Justice en France

Good Morning MDCUUUUUUUUUUU ! It’s time for the DDALLEE ! Pour les nouveaux venus (à qui je souhaite d'abord la bienvenue), je vous rappelle que cette chronique porte sur la façon dont nos héros sont portés à l’écran notamment grâce aux films mais aussi les séries TV et animées. A l’occasion de la sortie DVD, en France, de la série TV «Young Justice », mes compères du staff et moi-même avons décidé de dédier un numéro Hors-Série à ce nouvel animé DC mais aussi de dédier, dans ce numéro, un rapide test de ce coffret très très polémique (et vous verrai pourquoi par la suite…). Allez hop, embarquement immédiat mes amis !



HS N°4 : YOUNG Justice EN FRANCE .



Et oui, il faut bien l’avouer, la série et son pitch général fait largement penser aux Teen Titans puisque l’on a les différents acolytes des super-héros qui se réunissent pour fonder leur propre team et combattre le crime ! Malgré tout, si on rentre vraiment dans cette nouvelle série, on s’aperçoit que cela n’a rien à voir avec la série TV des années 2000 ! Certes, ça ressemble aux Teen Titans mais c’est bien plus adulte puisque cette série nous présente une grande partie de l’univers DC et ne se concentre pas uniquement sur l’équipe de la Young Justice mais se permet aussi d’introduire la JLA avec en tête ses plus prestigieux membres tel que Batman et Superman . L’histoire, elle est assez simple : dans la série, qui n’a aucun lien avec toute autre série ou film animé DC (même si les graphismes peuvent faire penser à une éventuelle continuité avec «Crisis On The Two Earths»), les super-héros sont bien connus du monde : Superman et Batman opèrent depuis une dizaine d’années et la Ligue est active depuis pas mal de temps déjà puisqu’elle compte de nombreux membres et de nombreuses installations. Malgré tout, chaque super-héros a son acolyte et ensemble, ils ont décidé que la Ligue les encadrerait et les formerait pour qu’ils deviennent une nouvelle génération de justiciers. On trouve ainsi Aqualad , Robin / Dick Grayson, Kid Flash, Superboy, Miss Martian et plus tard, Artémis.


Partagez cet article !
Ça peut vous intéresser
Le récap' des films super-héroïques de 2019

Le récap' des films super-héroïques de 2019

03 Janvier 2019

Un de plus qu'en 2018 !

Séries TV : toutes les dates de la saison 2018-2019

Séries TV : toutes les dates de la saison 2018-2019

02 Septembre 2018

L'heure de la rentrée télévisuelle a sonné !

L'agenda des séries TV #17

L'agenda des séries TV #17

26 Aout 2018

Les vacances continuent !

  • Jaez
    Jaez

    il y a 13 ans

    La traduction des titres c'est avis totalement subjectif, personnellement je suis pour. A force de ne rien traduire c'est tout un pan de culture que l'on perd. En fait, c'est presque un avis politique. Pas d'avis sur le reste, c'était juste pour mettre mon grain de sel ;-)

  • Hawkguy
    Hawkguy

    il y a 13 ans

    Traduire le titre du 3e épisode par: "Bienvenue au port de plaisance", c'est tout sauf accrocheur et c'est ridicule. Autant garder le nom de la ville originale, Happy Harbor, on a bien gardé Gotham City ou Smallville... J'ai quand même un peu peur pour les voix VF. Si quelqu'un a un lien qui peut donner un avant goût, ce serait très sympa

  • yoyo
    yoyo

    il y a 13 ans

    ne pas oublier que c'est greg weisman à la production, qui avait deja fait ces preuves sur spider-man et surtout sur le genial gargoyles (que les moins de 20 ans ne doivent pas connaitre)

  • Septon
    Septon

    il y a 13 ans

    "Notez aussi que le prochain film DC animated, JLA: Doom est de la même équipe... Continuité? Est-ce que les aventures de la League seront racontées via les films, et ceux de la Young Justice via cette série? Ce serait intéressant de voir cet univers se développer de cette façon." Faut arrêter ces histoires de vouloir voir de la continuité partout, c'est une obsession. Il a été répété 100 fois que les DC Animated Movies sont complètement indépendants les uns des autres. Seuls Public Enemies et Apocalypse peuvent être liés. Le reste n'a rien à voir avec rien du tout, ni avec d'autres films, ni avec aucune série. C'est comme ça que cette collection a été pensée depuis le début, et ça ne va pas changer.

  • L'homme d'acier
    L'homme d'acier

    il y a 13 ans

    Moi je suis comme Jaez pour la traduction. Et je tiens d'ailleurs a rappeler que c'est pas "typiquement français" de tout traduire et de transformer car les américains font la même chose si ce n'est pire. A la force d'idéaliser leur langue on va en oublier la notre qui est loin d'être infèrieure... Et au passage, je ne vois pas en quoi "l'Archet vert" et plus ridicule que Green Arrrow, mais bon c'est mon avis.

  • azertyuiop23
    azertyuiop23

    il y a 12 ans

    C'est surtout la publicité mensongère qui est juste dég******* ...