Nouveau nom, nouvelle date
Après quelques brefs aperçus des aventures de Jennifer Walters, nous avons enfin droit à une bande-annonce pour la série Disney+ She-Hulk: Attorney At Law.
On retrouve quelques visages familiers, comme le professeur Hulk, mais également Emil Blonsky, plus connu comme étant l'Abomination.
En plus d'un nom légèremet modifié, nous avons également la confirmation de la date de sortie. La série est donc prévue pour le 17 août, sur Disney+.

Commentaires
Et pour le titre... d'habitude je n'ai aucun souci avec les noms de personnage dans leur langue d'origine mais là franchement: "She Hulk" -> chie Hulk! nom mais sérieux alors qu'en anglais "miss" c'est un mot employé aussi et puis "Miss Hulk: avocate" c'est pas du niveau d'un "Guy l'éclair" à la place de "Flash Gordon" ou d'un "luc court le ciel"!
Le nom de famille, « Starkiller », est tout de même conservé. En effet, il est bien après repris pour nommer la base Starkiller dans Le Réveil de la Force98.
En français, le générique de fin d'Un nouvel espoirNote 5 associe à Luke le patronyme « Courleciel », traduction de « Skywalker ». Cette traduction n'est finalement pas conservée70, la traduction littérale « marcheur du ciel » étant préférée"
Flash Gordon/ Guy L'éclair
J'ignorer pour le génirique de la Guerre des Etoiles.
Enfin ça me fait penser un peu au premier épisode doubler des "chevaliers du zodiaques" quand les doubleurs avait utilisé une voix féminine pour Shun, à cause de son armure (enfin si on analyse saint seiya a des dizaines d'années d'avance sur son temps avec une palenquée de personnages endrogynes voir non genrés
Pour Z6PO possible enfin après je sais pas trop car à l'époque les doubleurs faisaient un peu comme ça leur chantait, genre les premiers mangas doublés genre "Ken le survivant, Nicky Larson....)