Lorsque le gouvernement monte le Suicide Squad, une équipe de super-vilains dont le but est d’infiltrer l’asile d’Arkham afin de restituer des informations de très haute importance que le Sphinx a volées, Batman se retrouve très vite impliqué. Mais les choses vont de mal en pire dès lors qu’un membre du Squad (Harley Quinn) libère le Joker qui a tout ce qu’il faut pour faire exploser l’asile, mais aussi la majeure partie de la ville de Gotham…
Dommage qu'ils ne mettent souvent que la vf...
DrCox a écrit:Ouaip, pour les jeunes, 10 ans mini recommandé il était écrit, on a du sang, des décapitations, du tabassage en règle sans parler d'une scène de cul.... Je suis désolé, mais quand mon gamin aura 10 ans, interdit pour lui de regarder un animé Batman...
Peut être parce que mise à part nous autre les fans de comics, ce genre de programme est destiné au jeune.
Bilan de ces 3 soirs, 2 purges (Justice league, Son of Batman) et un bon film (Assaut sur Arkham). La Justice league était basé sur un arc scénaristique très moyen, donc de base c'était mal partit. Tout le reste était très fade, voir ennuyeux. Le doublage bof bof en plus. Son of Batman a surtout péché sur sa réalisation, trop de gore inutile (des gerbes de sang en veux tu en voilà), un graphisme pas mirobolant (en particulier la 3d) et là encore on s'ennui. Le doublage est la encore pas tonitruant. Assaut sur Arkham était quant à lui bien plus qualitatif, dès le départ on voit que la réalisation a des idées, le film est très adulte avec son lot de gore et de sexe mais cette fois ci c'est bien fait (et tout n'est pas montré d'ailleurs). Une histoire bien ficelée arrivant a bien cerner ses nombreux protagonistes, et sachant utilisé les clins d'oeil. En terme Design et animation on a du très bon boulot. Le doublage n'est pas en reste.
DrCox a écrit:Faut arreter de dire des conneries, un contenu, quel qu'il soit se juge dans son état ORIGINAL, il te viendrait jamais a l'idée de traduire un musicien americain ou anglais ?? Ba un film c'est pareil, les référence culturelles sont grandement différente ainsi que les expression .... Et puis il faut voir le travail plus que médiocre des traducteur ainsi que la redondance des ceux-ci(les sincro labiale a chier), en gros en france tu dois avoir 15 gros doubleur et c'est tout, la preuve quand un film passe a la télé combien de fois avez-vous fait "ah mais c'est la voix de machin ou de bidule"... Et il en va de même pour le manga bien sur qui sont les plus impacter par de mauvais doublage... (c'est impossible de retranscrire la rapidité du japonais en français)
Quandallezvouscomprendrefrance a écrit :Dommage qu'ils ne mettent souvent que la vf... Peut être parce que mise à part nous autre les fans de comics, ce genre de programme est destiné au jeune. Faut arrêter de jurer que part la VO à la fin
Le premier anime Batman qui m'a déçu. De bonnes idées, mais une animation et un design auxquels je n'ai pas accroché. En général, la VF ne me dérange pas, mais là ça faisait mal aux oreilles. Bref, j'ai préféré Le Fils de Batman.
DrCox a écrit:Je suis totalement d'accord (même si B:AoA n'est clairement pas destiné à un public jeune). Cela dit faut avouer que les doublages français sont parfois horribles (et là j'ai aps apprécié le Joker). Mais faut pas oublier que le doublage original est TOUJOURS dégueux quand il s'agit d'animation ! Autant ce sont de bons acteurs, mais de mauvais doubleurs.
Peut être parce que mise à part nous autre les fans de comics, ce genre de programme est destiné au jeune. Faut arrêter de jurer que part la VO à la fin
Benvoulx a écrit:??? Oo. WTF!! S'il y a bien un domaine ou le doublage à toute sa place, c'est bien le dessin animé ou les animés si tu aimes le japon! La performance est avant tout vocale, par suite, plusieurs acteurs peuvent donner leurs interprétations et quelques soit leurs langues. Le problème de la qualité de l'adaptation vient pas nécessairement de l'acteur qui double. Le doublage des dessins animés DC est malheureusement devenu de piètre qualité (faute de temps et d'investissement ?). Batman restera pour moi Richard Darbois, à l'époque le doublage était excellent (tandis que les animés se faisait massacré sur TF1). Pendant la justice league, le doublage a commencé à grave se dégrader... Mais je ne comprends comment tout peut être mis dans le même panier d'autant plus pour des dessins animés où plusieurs acteurs peuvent interpréter un rôle. De plus qu'il soit doublé ou sous-titré, il y a toujours une adaptation... Deux exemples : les simspons et south park. Deux séries qui dépassent la VO (ce n'est plus vraiment vrai pour south park à cause du manque de budget pour les dernières saisons...). Matt Greoning, lui-même, estime que la VF des simspons est supérieure à la VO!
DrCox a écrit :Quandallezvouscomprendrefrance a écrit :Dommage qu'ils ne mettent souvent que la vf... Peut être parce que mise à part nous autre les fans de comics, ce genre de programme est destiné au jeune. Faut arrêter de jurer que part la VO à la fin Faut arreter de dire des conneries, un contenu, quel qu'il soit se juge dans son état ORIGINAL, il te viendrait jamais a l'idée de traduire un musicien americain ou anglais ?? Ba un film c'est pareil, les référence culturelles sont grandement différente ainsi que les expression .... Et puis il faut voir le travail plus que médiocre des traducteur ainsi que la redondance des ceux-ci(les sincro labiale a chier), en gros en france tu dois avoir 15 gros doubleur et c'est tout, la preuve quand un film passe a la télé combien de fois avez-vous fait "ah mais c'est la voix de machin ou de bidule"... Et il en va de même pour le manga bien sur qui sont les plus impacter par de mauvais doublage... (c'est impossible de retranscrire la rapidité du japonais en français)
Spic a écrit:Ouai mais après c'est tout une affaire d’appréciation personnelle, moi perso Darbois ..... voila quoi ... le doubleur de Batman c'est Kevin Conroy depuis la nuit des temps et c'est pas pour rien (plus de 20 ans), après pour les manga c'est encore faux regarde des Nicky larson, des Ken le survivant, DBZ, c'est que des série qui ont bercé mon enfance mais déjà à l'époque on se disait WTF les doubleur ... (les anciens doivent savoir) après je crache pas dessus non plus sa nous a permis de découvrir tout sa, mais avec encore un peu plus de recul c'est encore plus WTF ... Moi maintenant quand je regarde un film, une série ou même un dessin animé et que c'est un français j’éprouve une gène, sa me dérange, je trouve l'artifice grossier ..
Benvoulx a écrit :DrCox a écrit :Quandallezvouscomprendrefrance a écrit :Dommage qu'ils ne mettent souvent que la vf... Peut être parce que mise à part nous autre les fans de comics, ce genre de programme est destiné au jeune. Faut arrêter de jurer que part la VO à la fin Faut arreter de dire des conneries, un contenu, quel qu'il soit se juge dans son état ORIGINAL, il te viendrait jamais a l'idée de traduire un musicien americain ou anglais ?? Ba un film c'est pareil, les référence culturelles sont grandement différente ainsi que les expression .... Et puis il faut voir le travail plus que médiocre des traducteur ainsi que la redondance des ceux-ci(les sincro labiale a chier), en gros en france tu dois avoir 15 gros doubleur et c'est tout, la preuve quand un film passe a la télé combien de fois avez-vous fait "ah mais c'est la voix de machin ou de bidule"... Et il en va de même pour le manga bien sur qui sont les plus impacter par de mauvais doublage... (c'est impossible de retranscrire la rapidité du japonais en français) ??? Oo. WTF!! S'il y a bien un domaine ou le doublage à toute sa place, c'est bien le dessin animé ou les animés si tu aimes le japon! La performance est avant tout vocale, par suite, plusieurs acteurs peuvent donner leurs interprétations et quelques soit leurs langues. Le problème de la qualité de l'adaptation vient pas nécessairement de l'acteur qui double. Le doublage des dessins animés DC est malheureusement devenu de piètre qualité (faute de temps et d'investissement ?). Batman restera pour moi Richard Darbois, à l'époque le doublage était excellent (tandis que les animés se faisait massacré sur TF1). Pendant la justice league, le doublage a commencé à grave se dégrader... Mais je ne comprends comment tout peut être mis dans le même panier d'autant plus pour des dessins animés où plusieurs acteurs peuvent interpréter un rôle. De plus qu'il soit doublé ou sous-titré, il y a toujours une adaptation... Deux exemples : les simspons et south park. Deux séries qui dépassent la VO (ce n'est plus vraiment vrai pour south park à cause du manque de budget pour les dernières saisons...). Matt Greoning, lui-même, estime que la VF des simspons est supérieure à la VO!
Une bonne soirée avec deux bons Batman ( Arkham étant un bon cran au-dessus cependant). France 4 mériterait vraiment plus de succès car il ose des programmes atypiques type Batman ou Docotr who en prime time. D'un dertain point de vue ca me rapelle les chaines jeunesse de mon enfance des années 80-90^^
Écrire un avis
En postant un commentaire sur « MDCU-COMICS », vous acceptez de ne publier aucun contenu à caractère abusif, obscène, vulgaire, diffamatoire, choquant, menaçant, pornographique, etc. qui pourrait transgresser les lois de votre pays, le pays où « MDCU-COMICS » est hébergé, ou encore la loi internationale. Vous acceptez de ne publier aucun contenu ayant pour but délibéré de perturber la discussion, de lancer des polémiques, de provoquer ou d'annihiler toute conversation. Si vous ne respectez pas cela, vous vous exposez à un bannissement immédiat et permanent et nous avertirons votre fournisseur d'accès à internet si nous le jugeons nécessaire. Nous enregistrons l'adresse IP de tous les messages afin d'aider au renforcement de ces conditions. Vous êtes responsable des propos tenus dans vos commentaires. Vous acceptez le fait que « MDCU-COMICS » ait le droit de supprimer, d'éditer, de déplacer ou de verrouiller n'importe quel commentaire à n'importe quel moment si nous estimons que cela est nécessaire. En tant qu'utilisateur, vous acceptez que toutes les informations que vous avez saisies soient stockées dans notre base de données. Bien que cette information ne sera pas diffusée à une tierce partie sans votre consentement, « MDCU-COMICS » ne pourra être tenus comme responsables en cas de tentative de piratage visant à compromettre vos données.